Gràcies a una remarcable iniciativa de la productora ABS
Film Company i el recolzament de l’ICIC (Institut Català de les Indústries Culturals), a partir
del 19 de març el cinemes catalans veuran incrementada les sessions protagonitzades per
pel·lícules parlades en llengua catalana. Amb el tret de sortida que suposa la pel·lícula
mexicana Partes Usadas - que ja coneixerem amb el seu títol català de Parts
Usades -, ABS garanteix l’estrena de 7 pel·lícules d’aquí fins a finals d’any. Parts
Usades és l’òpera prima del realitzador mexicà Aarón Fernández i tindrà el privilegi
d’obrir aquest cicle de cinema doblat al català; de fet es tracta d’una coproducció entre
França, Espanya i Mèxic que suposa un retrat social del Mèxic actual al mateix temps que
reflexiona sobre conceptes com l’amistat, l’adolescència o la violència. El cas de Fernández
s’aproxima al d’una colla de nous cineastes mexicans que s’estan imposant amb un cinema
contundent, amb criteri i gran personalitat, en un grup en el que també hi són cineastes com
Rodrigo Plá (La Zona), Fernando Eimbcke (Temporada de Patos) o Carlos Reygadas
(Luz Silenciosa). Així doncs, a partir d’ara i gràcies a aquesta iniciativa,
l’espectador de cinema doblat també podrà escollir el català i, per fi, més enllà de les
produccions eminentment infantils, que passaven per ser les úniques que es podien escoltar en
versió catalana.
Cartell català de Parts Usades
lectures: 1654
Albert Galera
5 de març de 2008
Comparteix la notícia a:
Comentaris dels nostres visitants:
ja era hora que alguna productora es mostrés solidària amb els qui ens agradara escoltar tot el cinema en català.
Jordi
05-03-2008
Jo soc partidari de doblar al català pel·lícules estrangeres, però el cas de produccions hispanes em sembla que no és prou necessari, i a més, els doblatges acostumen a no ser gaire bons.
Josep M.
05-03-2008
El problema de les pelis hispanes es que a vegades no s´entenen els dialegs potser la solució sería senzillament els subtítols en català